domenica 13 novembre 2011

crepusculo ou melancolia?





en quelle langue reves-tu? ah, ben j'sais pas. Cela dépends d'où je trouve dans mon reve. Le passé n'a pas de frontières. La nuit et les reves non plus. Mélancolie? Non, vie pleine celle que je vis dans mes reves. Non, j'suis pas cinglée. C'est la nuit qui est vie. De jour? rien.



--------------------------------------------------------------------------------



mélancolia

melan-corria

maliconia

malin-co-mania

mélancolie

mélan-coliques

Aie!

que faire
etre de fer

10 commenti:

  1. Yo sueño mudo.
    Aunque me despierto a veces gritando de los que siempre me persiguen.

    Besos.

    RispondiElimina
  2. Melancolia é o estado de espírito de quem vive serenamente a ouvir as melodias do tempo a passar!
    É a claridade da sombra.
    Beijinhos mil

    RispondiElimina
  3. Bom dia Myra,

    as interrogações da primeira parte do texto são muito interessantes, mas como dizes o passado não tem fronteiras e as tuas recordações e melamcolias são imensas e podem ter várias línguas e a decomposiçao da plavra está genial-
    Adorei.

    Um belo Domingo para ti.
    Beijinhos

    RispondiElimina
  4. Melancolia não é algo bom de sentir...Retrataste bem! beijos,lindo domingo,chica

    RispondiElimina
  5. A melancolia vai e volta(ela passa feito a imagem q percebo daqui em movimentos rápidos) e nada como um dia atras do outro Myra.

    Beijinho

    Maria

    RispondiElimina
  6. É preferível o crepúsculo, bem, acho isso.

    E quero sonhar em italiano e acordar falando italiano, e passar um mês na Itália passeando, curtindo.

    beijo

    RispondiElimina
  7. A imagem está perfeitamente de acordo com o texto. Melancolia, difícil eu falar sobre ela. Bjos.

    RispondiElimina
  8. La mélancolie est une tristesse, un rien le désir de la douleur, la tristesse comme la même mesure que la brume ressemble à la pluie...

    baisers

    RispondiElimina
  9. O ZIG-ZAG da vida.
    Da vida de cada um.

    Um beijo, MYRA.

    RispondiElimina