sabato 24 aprile 2010
algumas linhas de meu livrinho Vade Retro
...dicevo che non rimpiango niente di quello
che ho vissuto come attore, regista o spettatrice
Non so perchè m’è venuto in mente una cosa che
diceva Merleau-Ponty:” i nostri corpi sono presi
nel tessuto del mondo, ma il mondo é fatto della
stoffa del mio corpo.” Ecco, la gente con chi ho
condiviso cose,i paesi,le diverse città dove ho
respirato aria pura e poi inquinata, le regione
viste, sentite, odorate, le strade e le lore case,
i paesaggi,le lingue diverse,anche dialetti,
donne, uomini, vecchi, giovani, dipinti,tappeti,
artigianato, io, loro, tu, noi,voialtri, voi con
me, ed io con voi, è tutto un intrecciare senza
fine. Nous faisons partie de cette toile
d’araignée, nous sommes araignée et toile.
Nous vivons dans et avec.
La vie, le monde est un tissu
infini
et nous sommes l’infini de ce tissu.
Espérons qu’il, nous, lui, toi, eux soient
vraiment un infini.
Et non pas finis.
Te recuerdas de aquél sueño que tuve,
en México D.F., cuando me
apareció un gran amigo,diciéndome:” Myra, és un
TODO. Es infinito. Es bellísimo. No existe el
total “desaparecer”.
Es solamente còmo si te
cortas un cabello o la uña.”
Se referia a la
muerte por la cual estaba pasando y al pasar,
por mi noche, pasó en mi sueño...
Quiero decirte justamente esto:
la vida existe tanto como la muerte
y por lo tanto la muerte no existe.
Todo es vida.
Alors je me demande pourquoi crier
Vade retro, retrocedi, vida?
Estoy dentro. Estamos dentro.
Bem não tem nada que fazer,
sou saudosista...
então,
sim grito porque quero mais
e mais, desta vida. Depois veremos...
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
esta escrito
em italiano, frances, espanhol e portugues
espero que entendam
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
10 commenti:
Saudosista...porque ama!
Beijinho terno!
Te prometo que la frase que busco, y en ese momento justo,...está aquí,...
...y es que la muerte,...perdón:
...la vida existe tanto como la muerte...
(también para mi historia, me gusta que el italiano sea tan dificil como el inglés.- qué tonteria!!!)
Ahora voy a escuchar a tu imagen.
(agradecida xxxxxxxxxxxxxxxxxx)
Besos y buenos días siempre, por favor.
La muerte es un misterio.
Nadie lo ha desentrañado.
No ha vuelto nadie de la muerte.
No sabemos más...
Besos.
Se estamos ainda por aqui estamos no jogo da vida e devemos bebe-la ao máximo até a ultima gota!Faz bem...Muito bem!
Beijinho
Maria
É muito estranho ler em várias línguas latinas. Passa.se de uma para outra e nota-se a força relativa de cada uma. Um italiano dengoso e romântico. Um espanhol agrest. Um francês mais racional. Um português doce e saudosista. Qt ao texto: amar sempre; saudades só do futuro.
myra!
Na vida somos atores e diretores e atuamos em cena conforme o destino traçado.A razão muitas vezes aprisiona o ator no desempnho de seu personagem.
Não sei se entendi tudo o que escreveste e quiseste transmitir...
Um beijo
Estoy seguro de que ese libro se puede leer en tus ojos, sentir en tus manos, respirar en tu aliento y palpitar en tu corazón... ¡Qué hermoso libro.... quiero leerlo!
besos
justamente hoy estaba pensando en el porqué le pusiste "Vade retro" de título.... y ahora entro en tu blog i ... :-D !!
qué coincidencias....
o quizás no...
es fantástico leerlo! maravilloso, casi mágico, ni me doy cuenta que cambio de lengua...leyendo.. leyéndote ...:-)
besos miles!!!!
Myra, não entendo muito bem. Mas deixo sempre carinho para você.
beijo e bom domingo.
obrigada, gracias a todos ustedes,
e muitos beijos
Posta un commento