Eu queria te dizer que parei um puco com o blog Avesso pq estou envolvida num outro projeto(mas é só por pouco tempo).Mas tem um caminho(uma portinha no avesso)para o meu Bem me quer q fala um pouco deste projeto viu?Te espero lá!Alias vc ja esteve por lá e sabe o caminho...
Ah estarei viajando para a Europa (Italia e França no Mês de setembro...Roma e arredores e tb París)Setembro o frio aí é suportável?
A diferença entre as lembranças falsas e verdadeiras é a mesma das jóias: as falsas sempre aparentam ser as mais reais, as mais brilhantes." (Salvador Dalí) Bacione
Pittrice conosciuta in America Latina, specialmente Messico e Brasile, con più di 60 mostre individuali, e circa 150 mostre collettive.
Su blog desde 2007
Myra Landau è senza dubbio un punto fermo nella storia dell’arte latinoamericana.
Nata in Romania, ma cresciuta da quando aveva 12 anni tra Brasile e Messico, Myra Landau ha adottato le colline romane come dimora, dopo essere arrivata in Italia nel 1994.
«Non ho patria, e anche la parola patria non mi piace. Ho vissuto in molti paesi, ma sono una persona senza limiti di frontiere o bandiere. Dove ho gli amici, sono a casa e l'Italia è per me cosi». Racconta in queste poche parole la sua intensa vita, iniziata dalla fuga dall’Europa sconvolta dalla guerra e dai regimi totalitari, approdata sulla riva della libertà espressiva del Brasile degli anni ’50.
La Landau è poi maturata come artista in Messico, dove ha lavorato ed insegnato belle arti per decenni.
Vade retro è il romanzo intenso della sua vita, scritto in quattro lingue.
9 commenti:
Quizás si.
Quizás mejor así.
Besos.
Oi amiga...
Eu queria te dizer que parei um puco com o blog Avesso pq estou envolvida num outro projeto(mas é só por pouco tempo).Mas tem um caminho(uma portinha no avesso)para o meu Bem me quer q fala um pouco deste projeto viu?Te espero lá!Alias vc ja esteve por lá e sabe o caminho...
Ah estarei viajando para a Europa (Italia e França no Mês de setembro...Roma e arredores e tb París)Setembro o frio aí é suportável?
Ai!Ai!
Hoje não percebi nadinha!
Não a quero ver triste!
Beijinho terno!
Não sei também se estás triste, mas estou como a querida LUÍSA : no capisco niente!
Mas como a bela Itália pode ser assim tão brumosa?
Um beijo, MYRA.
Se me tuerce siempre el italiano, al igual que el inglés.
Leo perfectamente, sin traducir, en varios idiomas,...
...pero éste se me tuerce,...:)
Y la imagen,...eres muy buena y simpática.
Muchos besos.
B.N.C.M.
Ciao tesoro,
A diferença entre as lembranças falsas e verdadeiras é a mesma das jóias: as falsas sempre aparentam ser as mais reais, as mais brilhantes." (Salvador Dalí)
Bacione
que bom que gostou do meu "quase poema concreto".. ^^
eu já estava com saudade de vir comentar aqui...
beijos!
la niebla y las lágrimas se evaporan... con la salida del sol! :-)
preciosos versos, Myra
abrazos...!
Myra, agora tenho tradutor do google. posso ler tuas postagens em outros idiomas... :)
melhor assim. escrever sobre a vida, como tu o fazes, com tanta honestidade. é bonito de se ver.
beijos e um abraço, querida.
Posta un commento