E eu que andei a aprender italiano e nãosei o significado deCAPOLINEA ! Não tenho que interpretar a obra, eu sei, Myra... ...mas se estivesse de pernas para o ar podia ser uma queda de água, digo eu...
Hay días en que pienso que no es justo hacer y hacer y hacer cómo una máquina. Pero eso es lo que pasa. A menudo rodeada de gente estoy sola. Pero no dejo que la soledad invade mi alma. No siempre, casi siempre no es como nosotros queríamos. Sé exactamente cómo es. Tenemos que seguir Myra, todos los días, algunos mejores algunos no tan malos. Lo importante es seguir de la mejor manera. Y siempre seguir adelante. Eu por aqui vou indo, as vezes desastrosamente. É desanimador. Mas fazer o que? Mar de rosas só em livros! Mas não desisto de estar aqui neste mundo. Ele me pertence. Mesmo quando esta uma bosta viver nele ele me pertence. Querida amiga dias melhores sempre virão. Assim como os não tão bons. Vamos vivendo e sempre que puder; beber um vinho e mandar alguém a merda! Te adoro Myra! Beijos!
Pittrice conosciuta in America Latina, specialmente Messico e Brasile, con più di 60 mostre individuali, e circa 150 mostre collettive.
Su blog desde 2007
Myra Landau è senza dubbio un punto fermo nella storia dell’arte latinoamericana.
Nata in Romania, ma cresciuta da quando aveva 12 anni tra Brasile e Messico, Myra Landau ha adottato le colline romane come dimora, dopo essere arrivata in Italia nel 1994.
«Non ho patria, e anche la parola patria non mi piace. Ho vissuto in molti paesi, ma sono una persona senza limiti di frontiere o bandiere. Dove ho gli amici, sono a casa e l'Italia è per me cosi». Racconta in queste poche parole la sua intensa vita, iniziata dalla fuga dall’Europa sconvolta dalla guerra e dai regimi totalitari, approdata sulla riva della libertà espressiva del Brasile degli anni ’50.
La Landau è poi maturata come artista in Messico, dove ha lavorato ed insegnato belle arti per decenni.
Vade retro è il romanzo intenso della sua vita, scritto in quattro lingue.
12 commenti:
Triste tela, tristes palavras. É sábado!!! beijos,chica e fica bem!
Si pudiera estrangular a tu sábado lo haría ahora mismo.
Besos linda Myra.
Chi beve vino prima della minestra, saluta il medico dalla finestra...
baci
Acho a pintura muito bonita.
O que quer dizer o título?
Um bom sábado, apesar de tudo e que passe depressa!
Um beijinho
Pero el arte y la belleza de tu obra trasciende el tiempo y te hace eterna.
Hoy estáis de fiesta, ¿no?
¡Janucá saméaj!
Bss
Olá,
Considero q postagem triste, gosto mais da sua alegria.
Beijo alegre
ag
E eu que andei a aprender italiano e nãosei o significado deCAPOLINEA !
Não tenho que interpretar a obra, eu sei, Myra...
...mas se estivesse de pernas para o ar podia ser uma queda de água, digo eu...
Um beijooooooooooooooooooooooooooooooooooo
capolinea é final.
LUCRECIA
Muito obrigado !
Um beijo.
Vejo um anjo no topo da imagem. Bjos.
Não há fim para tanta criatividade...
Bjngs
Hay días en que pienso que no es justo hacer y hacer y hacer cómo una máquina. Pero eso es lo que pasa.
A menudo rodeada de gente estoy sola. Pero no dejo que la soledad invade mi alma.
No siempre, casi siempre no es como nosotros queríamos. Sé exactamente cómo es.
Tenemos que seguir Myra, todos los días, algunos mejores algunos no tan malos.
Lo importante es seguir de la mejor manera. Y siempre seguir adelante.
Eu por aqui vou indo, as vezes desastrosamente.
É desanimador. Mas fazer o que?
Mar de rosas só em livros! Mas não desisto de estar aqui neste mundo. Ele me pertence. Mesmo quando esta uma bosta viver nele ele me pertence.
Querida amiga dias melhores sempre virão. Assim como os não tão bons. Vamos vivendo e sempre que puder; beber um vinho e mandar alguém a merda!
Te adoro Myra!
Beijos!
Posta un commento